본문 바로가기

Elysion

(10)
사운드호라이즌]Elysion-09 エルの絵本(엘의그림책)【피리부는남자와 퍼레이드】 エルの絵本 【笛吹き男とパレード】 (엘의 그림책 【피리부는 남자와 퍼레이드】) 「そのパレードは何処からやって来たのだろうか…」 (소노 파레-도와 도코카라 얏테 키타노다로-카) 「그 퍼레이드는 어디서부터 왔던 것일까…」 嗚呼...そのパレードは何処までも続いてゆく... (아아 소노 파레-도와 도코마데모 츠즈이테 유쿠) 아아...그 퍼레이드는 어디까지든 계속해서 간다... 「おお友よ 罪もなき囚人達よ 我らはこの世界という鎖から解き放たれた 来る者は拒まないが去る者は決して許さない 黄昏の葬列 楽園パレードへようこそ」 (오오 토모요 츠미모 나키 슈-진타치요 와레라와 코노 세카이토 이우 쿠사리카라 토키하나타레타 쿠루 모노와 코바마나이가 사루 모노와 켓시테 유루사나이 타소가레노 소-레츠 라쿠엔 파레-도에 요-코소)오오 벗이여 죄도 없..
사운드호라이즌]Elysion-03 エルの絵本(엘의그림책)【마녀와 라프렌체】 Elysion-エルの絵本 【魔女とラフレンツェ】 (엘의 그림책 【마녀와 라프렌체】) 如何にして...楽園の扉は開かれたのか…… (이카니 시테 라쿠엔노 토비라와 히라카레타노카) 어찌 하여...낙원의 문은 열린 것인가…… 鬱蒼と茂る暗録の樹々 不気味な鳥の鳴き声 (웃소-토 시게루 안치쿠노 키겐 부키미나 토리노 나키고에)울창히 우거진 나무들 어쩐지 음침한 새의 울음소리 ある人里離れた森に その赤ん坊は捨てられていた(아루 히토자토 하나레타 모리니 소노 아칸보-와 스테라레테 이타) 어느 마을에서 떨어진 숲에 그 갓난아기는 버려져 있었다 幸か...不幸か...人目を憚るように捨てられていたその子を拾ったのは (코-카 후코-카 히토메오 하바카루 요-니 스테라레테 이타 소노 코오 히롯타노와) 행복인가...불행인가...남의 눈을 꺼리는 듯..
사운드호라이즌]Elysion-10 Stardust StarDust お揃いね私達 これでお揃いね あぁ幸せ…… 오소로이네와따시타치 코레데오소로이네 아아시아와세... 다 모였네 우리들 이걸로 다 모였네 아아 행복해...... ...stardust 女は物言わぬ 可愛いだけの《お人形》じゃないわ 온나와모노이와누 카와이이다케노도-루쟈나이와 여자는 아무 말 없는 귀엽기만 한 인형이 아니야 ――愛しい貴方解って? ――이토시이아나타와캇떼? ―― 사랑하는 그대는 이해해? ちっぽけな自尊心 満たす為の道具じゃないわ 칩포케나모노 미타스타메노도-구쟈나이와 아주 작은 자존심 채우기 위한 도구가 아니야 ――月夜の《別人格》は勝手? ――츠키요노안제와캇테? ――달밤의 다른 인격은 제멋대로인가? 首を絞めれば 締まるに決まってるじゃない 쿠비오시메레바 시마루니키맛떼루쟈나이 목을 조르면 죄어지는 건 당연..
사운드호라이즌]Elysion-08 Sacrifice Sacrifice 無邪気な笑顔が 愛らしい妹は 무쟈키나에가오가 아이라시이이모-토와 천진난만한 웃는 얼굴이 사랑스러운 여동생은 神に愛されたから 生まれつき幸福だった 카미니아이사레따카라 우마레츠키시아와세닷따 신에게 사랑받았기에 천성적으로 행복했지 一人では何も 出来ない可愛い天使 히또리데와나니모 데키나이카와이이텐시 혼자서는 아무것도 하지 못하는 귀여운 천사 誰からも愛される 彼女が妬ましかった 다레카라모아이사레루 카노죠가네타마시캇따 누구에게나 사랑받는 그녀가 샘이 났어 器量の悪い私を 憐れみないでよ… 키료-노와루이와타시오 아와레미나이데요... 마음이 나쁜 나를 불쌍하게 보지 말아줘... 「――惨めな思いにさせる 妹なんて死んじゃえば良いのに...」 「――미지메나오모이니사세루 아노코난떼신쟈에바이이노니... "――비참한 생각이 ..
사운드호라이즌]Elysion-07 エルの天秤 (엘의천칭) エルの天秤 에루노템빈 엘의 천칭 ―――悪魔に ―――아쿠마니 ―――악마에게 魂を売り渡すかのように 金になる事なら何でもやった 타마시이오우리와타스카노요-니 카네니나루코토나라난데모얏따 영혼을 팔아넘길 정도로 돈이 되는 일이라면 뭐든지 했다 問うべきは手段では無い その男にとって目的こそが全て 토우베키와슈단데와나이 소노오토코니돗떼모쿠테키코소가스베떼 물어야 할 것은 수단이 아니다 그 남자에게 있어 목적이 전부였다 切実な現実 彼には金が必要だった... 세츠지츠나겐지츠 카레니와카네가히츠요-닷따... 절실한 현실 그에게는 돈이 필요했다... 傾き続けてゆく天秤 その左皿が沈み切る前に 타카무키츠즈케떼유쿠템빈 소노히다리자라가시즈미키루마에니 계속 기울어져가는 천칭 그 왼쪽 접시가 완전히 내려앉기 전에 力づくでも浮き上がらせるだけの金が 右皿..
사운드호라이즌]Elysion-06 Yield Yield 一人娘は せっせと種を蒔く 히또리무스메와 셋세또타네오마쿠 외동딸은 부지런히 씨앗을 뿌리네 変わらぬ過去に 訪れぬ未来に 카와라누카코니 오토즈레누미라이니 변함없는 과거에 찾아오지 않는 미래에 不毛な行為と 君は笑うだろうか? 후모-나코-이또 키미와와라우다로-카? 헛된 행위라 너는 웃을까? それなら君は 幸せなんだろうね... 소레나라키미와 시아와세난다로-네... 그렇다면 너는 행복하겠네... 根雪の下で春を待つの 夏が過ぎれば実りの秋ね… 네유키노시타데하루오마츠노 나츠가스기레바미노리노아키네 아직 녹지 않는 눈 아래에서 봄을 기다려 여름이 지나면 결실의 가을이야... 成果...収穫...それは果実を産む Harvest... Harvest... It will ray fruits 성과... 수확... 그것은 과실을 만들어..
사운드호라이즌]Elysion-04 Baroque Baroque 主よ、私は人間を殺めました。 슈요, 와타시와히토오아야메마시따 주여, 저는 인간을 해쳤습니다. 私は、この手で大切な女性を殺めました。 와따시와, 코노테데타이세츠나히토오아야메마시따. 저는, 이 손으로 소중한 여성을 해쳤습니다. 思えば私は、幼い自分より酷く臆病な性格でした。 오모에바와타시와, 오사나이지분요리히도쿠오쿠뵤-나세-카쿠데시따 생각해보니 저는, 어렸을 적의 자신보다 심하게 겁이 많았습니다. 他人というものが、私には何だかとても恐ろしく思えたのです。 타닌또이우모노가, 와타시니와난다카토떼모오소로시쿠오모에따노데스. 다른 사람이라는 것이, 저에게는 왠지 너무나 두렵게 여겨졌습니다. 私が認識している世界と、他人が認識してる世界。 와타시가닌시키시떼이루세카이또, 타닌가닌시키시떼루세카이. 내가 인식하고 있는 세상과, 타..
사운드호라이즌]Elysion-01 エルの楽園 [→ Side:E →] (엘의낙원) エルの楽園[→side:E→] 에루노라쿠엔 [→side:E→] 엘의 낙원 [→side:E→] 彼女という存在は私にとって ―――そして...幾度目かの楽園の扉が開かれる… ―――소시떼... 이쿠도메카노라쿠엔노토비라가히라카레루... ―――그리고... 몇 번째인가 낙원의 문이 열리네... 白い大地に 緋い雫で 描かれた軌跡 罪の道標 시로이다이치니 아카이시즈쿠데 에가카레따키세키 츠미노미치시루베 새하얀 대지에 붉은 물방울로 그려진 궤적 죄의 이정표 古びた金貨 握り締めたまま 這い擦りながらも 男は笑った 후루비따코-인 니기리시메따마마 하이즈리나가라모 오토코와와랏따 낡은 금화를 꼭 쥔 채로 땅에 엎드려 기면서도 남자는 웃었네 廻るように 浮かんでくる 愛しい笑顔 すぐ其処に 메구루요-니 우칸데쿠루 이토시이에가오 스구소코니 주위를 돌 듯 ..