본문 바로가기

사운드호라이즌가사

(8)
사운드호라이즌]Elysion-09 エルの絵本(엘의그림책)【피리부는남자와 퍼레이드】 エルの絵本 【笛吹き男とパレード】 (엘의 그림책 【피리부는 남자와 퍼레이드】) 「そのパレードは何処からやって来たのだろうか…」 (소노 파레-도와 도코카라 얏테 키타노다로-카) 「그 퍼레이드는 어디서부터 왔던 것일까…」 嗚呼...そのパレードは何処までも続いてゆく... (아아 소노 파레-도와 도코마데모 츠즈이테 유쿠) 아아...그 퍼레이드는 어디까지든 계속해서 간다... 「おお友よ 罪もなき囚人達よ 我らはこの世界という鎖から解き放たれた 来る者は拒まないが去る者は決して許さない 黄昏の葬列 楽園パレードへようこそ」 (오오 토모요 츠미모 나키 슈-진타치요 와레라와 코노 세카이토 이우 쿠사리카라 토키하나타레타 쿠루 모노와 코바마나이가 사루 모노와 켓시테 유루사나이 타소가레노 소-레츠 라쿠엔 파레-도에 요-코소)오오 벗이여 죄도 없..
사운드호라이즌]Elysion-03 エルの絵本(엘의그림책)【마녀와 라프렌체】 Elysion-エルの絵本 【魔女とラフレンツェ】 (엘의 그림책 【마녀와 라프렌체】) 如何にして...楽園の扉は開かれたのか…… (이카니 시테 라쿠엔노 토비라와 히라카레타노카) 어찌 하여...낙원의 문은 열린 것인가…… 鬱蒼と茂る暗録の樹々 不気味な鳥の鳴き声 (웃소-토 시게루 안치쿠노 키겐 부키미나 토리노 나키고에)울창히 우거진 나무들 어쩐지 음침한 새의 울음소리 ある人里離れた森に その赤ん坊は捨てられていた(아루 히토자토 하나레타 모리니 소노 아칸보-와 스테라레테 이타) 어느 마을에서 떨어진 숲에 그 갓난아기는 버려져 있었다 幸か...不幸か...人目を憚るように捨てられていたその子を拾ったのは (코-카 후코-카 히토메오 하바카루 요-니 스테라레테 이타 소노 코오 히롯타노와) 행복인가...불행인가...남의 눈을 꺼리는 듯..
사운드호라이즌]Elysion-08 Sacrifice Sacrifice 無邪気な笑顔が 愛らしい妹は 무쟈키나에가오가 아이라시이이모-토와 천진난만한 웃는 얼굴이 사랑스러운 여동생은 神に愛されたから 生まれつき幸福だった 카미니아이사레따카라 우마레츠키시아와세닷따 신에게 사랑받았기에 천성적으로 행복했지 一人では何も 出来ない可愛い天使 히또리데와나니모 데키나이카와이이텐시 혼자서는 아무것도 하지 못하는 귀여운 천사 誰からも愛される 彼女が妬ましかった 다레카라모아이사레루 카노죠가네타마시캇따 누구에게나 사랑받는 그녀가 샘이 났어 器量の悪い私を 憐れみないでよ… 키료-노와루이와타시오 아와레미나이데요... 마음이 나쁜 나를 불쌍하게 보지 말아줘... 「――惨めな思いにさせる 妹なんて死んじゃえば良いのに...」 「――미지메나오모이니사세루 아노코난떼신쟈에바이이노니... "――비참한 생각이 ..
사운드호라이즌]Elysion-07 エルの天秤 (엘의천칭) エルの天秤 에루노템빈 엘의 천칭 ―――悪魔に ―――아쿠마니 ―――악마에게 魂を売り渡すかのように 金になる事なら何でもやった 타마시이오우리와타스카노요-니 카네니나루코토나라난데모얏따 영혼을 팔아넘길 정도로 돈이 되는 일이라면 뭐든지 했다 問うべきは手段では無い その男にとって目的こそが全て 토우베키와슈단데와나이 소노오토코니돗떼모쿠테키코소가스베떼 물어야 할 것은 수단이 아니다 그 남자에게 있어 목적이 전부였다 切実な現実 彼には金が必要だった... 세츠지츠나겐지츠 카레니와카네가히츠요-닷따... 절실한 현실 그에게는 돈이 필요했다... 傾き続けてゆく天秤 その左皿が沈み切る前に 타카무키츠즈케떼유쿠템빈 소노히다리자라가시즈미키루마에니 계속 기울어져가는 천칭 그 왼쪽 접시가 완전히 내려앉기 전에 力づくでも浮き上がらせるだけの金が 右皿..
사운드호라이즌]Elysion-01 エルの楽園 [→ Side:E →] (엘의낙원) エルの楽園[→side:E→] 에루노라쿠엔 [→side:E→] 엘의 낙원 [→side:E→] 彼女という存在は私にとって ―――そして...幾度目かの楽園の扉が開かれる… ―――소시떼... 이쿠도메카노라쿠엔노토비라가히라카레루... ―――그리고... 몇 번째인가 낙원의 문이 열리네... 白い大地に 緋い雫で 描かれた軌跡 罪の道標 시로이다이치니 아카이시즈쿠데 에가카레따키세키 츠미노미치시루베 새하얀 대지에 붉은 물방울로 그려진 궤적 죄의 이정표 古びた金貨 握り締めたまま 這い擦りながらも 男は笑った 후루비따코-인 니기리시메따마마 하이즈리나가라모 오토코와와랏따 낡은 금화를 꼭 쥔 채로 땅에 엎드려 기면서도 남자는 웃었네 廻るように 浮かんでくる 愛しい笑顔 すぐ其処に 메구루요-니 우칸데쿠루 이토시이에가오 스구소코니 주위를 돌 듯 ..
사운드호라이즌]Elysion-02. ARK 彼女こそ...私のエリスなのだろうか… 카노죠코소...와따시노에리스나노다로-카... ("그녀야말로... 나의 엘리스인 것일까...) 箱庭を騙る檻の中で 禁断の海馬に手を加えて 하코니와오카타루오리노나카데 킨단노키칸니테오쿠와에떼 (미니어처정원을 편취하는 감옥 속에서 금단의 해마에 손을 더하여) 驕れる無能な"創造神"(かみ)にでも成った心算なの… 오고레루무노-나카미니데모낫따츠모리나노... (거만하고 무능한 "창조신"이라도 된 거야...) ...Love wishing to the “Ark” 崩壊 其れは孕みつづけた季節 二月の雪の日 妹の記憶 호-카이 소레와하라미츠즈케따키세츠 니가츠노유키노히 Soror노키오쿠 (붕괴 그것은 계속 품고 있던 계절 2월의 눈이 내리는 날 Soror의 기억) 我々を楽園へ導ける箱船は 와레와레오라쿠엔에..
사운드호라이즌]Elysion-05 エルの肖像(엘의초상) (에루노 쇼오조오) 엘의 초상 白い結晶の宝石は 風を纏って踊る (시로이 켓쇼오노 호오세키와 카제오 마톳-테 오도루) 하얀 결정의 보석은 바람을 두르고 춤춘다 樹氷の円舞曲 遠く朽ちた楽園 (쥬효오노 엔-부쿄쿠 토오쿠 쿠치타 라쿠엔-) 수빙의 왈츠.. 멀리 스러진 낙원 黒ぺ孔の少年は 風を掃って通る (쿠로이 메노 쇼오넨-와 카제오 하랏-테 토오루) 검은 눈동자의 소년은 바람을 헤치며 지나간다 樹氷の並木道 深い森の廃屋 (쥬효오노 나미키미치 후카이모리노 하이오쿠) 수빙의 가로수길.. 깊은 숲의 폐가 少年が見つけた 少女の肖像画 (쇼오넨-가 미츠케타 쇼오죠노 쇼오조오가) 소년이 발견한 소녀의 초상화 『彼』は病的に白い 『彼女』に恋をしてしまった… (카레와 뵤오테키니 시로이 카노죠니 코이오시테시맛-타) 『그..
사운드호라이즌] Elysion-11. エルの楽園 [→ Side:A →] (엘의낙원) (에루노 라쿠엔- [→ Side:A →]) 엘의 낙원 [→ Side:A →] 誰かの呼ぶ声が聞こえた 少女はそれで目を覚ます (다레카노 요부 코에가 키코에타 쇼오죠와 소레데 메오 사마스) 누군가가 부르는 소리가 들려 소녀는 잠에서 깨어난다 心地よい風に抱かれて 澄んだ空へと舞い上がる (고코치요이 카제니 다카레테 슨-다 소라에토 마이아가루) 기분 좋은 바람에 안겨 맑은 하늘로 날아오른다 誰かがね…泣いているの… (다레카가네 나이테이루노) 누군가가… 울고 있어… それは気の所為かしら?[そうよ気のせいよね] (소레와 키노세-카시라 ~소오요 키노세-요네) 그건 기분탓일까? [그래, 기분탓이야] もう…そういうことじゃないわ [じゃあ風の所為かしら?] (모오 소오유우코토쟈나이와 ~쟈아 카제노..